您当前的位置 : 漳州新闻网  >  新闻中心  >  漳州要闻

50年前林语堂上电视畅谈欧洲旅行观感 珍贵原声影像“出土” 生动再现林氏风采

您当前的位置 : 新闻中心    2021-10-14 10:25  来源:闽南日报-漳州新闻网  一审:王怡婧  二审:陈静  三审:吴荣光
字体:【

  林语堂接受台湾电视台记者采访(视频截图)

  漳州新闻网讯(许少梅)林语堂先生诞辰126周年之际,一段林语堂昔日接受台湾电视台记者采访的普通话原声影像资料“出土”,一定程度上填补了国内林语堂研究的原始视频档案空白。连日来,这段原声影像在漳州朋友圈热传。

  从漳州走向世界的林语堂是中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家。林语堂生前有一些珍贵的相片资料,尤其是中老年时期的形象,每每见诸报刊书籍,为世人所熟知。其英文演讲原声也曾有一两段流传网络,倒是影像视频,国内研究者一直难得一睹。

  最近“出土”的这段林语堂的原声影像由平和林语堂研究会副会长赖金才和画家林文德发现,并于10月10日首发“坂仔人坂仔事”公众号。与林语堂同为坂仔人的赖金才、林文德积极参与林语堂文化的研究和推广。此次能找到这么珍贵的影像资料,是他们通过台湾一些朋友多方搜寻获得的,并通过技术手段将资料转换成可播放的视频。

  据资料显示,这是1971年林语堂刚从欧洲旅行回到台湾的第二天,在台北阳明山家中接受台湾电视台记者采访的现场影像。整个采访的影像时长接近20分钟。影像中,76岁的林老先生中气十足,乡腔未改。他用带着浓厚闽南腔的普通话风趣幽默地与记者谈到四个月的欧洲旅行观感。通过这段影像资料,今人可以间接了解当时美国、罗马、瑞士、日本等地各具特色的风土人情。

  林语堂谈到对美国嬉皮士的印象,他说美国有许多嬉皮士,都是长头发,不穿袜子,不男不女,像蝴蝶,让人感到不适应;谈及日本,他说日本人像蚂蚁,都很忙,很打拼,很有团队合作精神;最让他赞叹的是瑞士的卫生,“瑞士的卫生是不可相信的干净,包括公共汽车、火车,甚至包括三流的旅馆,都是一点灰尘都没有。”更为可贵的是瑞士人文明、安居乐业,表现出与众不同的瑞士精神。

  在采访中,林语堂也谈到即将出版的《当代汉英词典》。在1971年之前,他已经花了整整5年的时间专门做这本词典工作,并且通过采访原话让我们了解到这本《当代汉英词典》不是在台湾或美国印刷,而是在日本印刷。

久违的故人 未改的乡音

  影像中的林语堂(视频截图)

  此次“出土”的林语堂原声影像,赶上林语堂诞辰126周年发布,许多人看后难抑兴奋。

  中国社会科学院大学文学院教授、博士生导师王兆胜是国内最早研究林语堂的专家之一,曾出版《林语堂的文化情怀》《林语堂大传》《林语堂与中国文化》等著作。当他看到平和林语堂研究会副会长赖金才发给他的影像视频后,颇感震惊:此影像清晰完整,极其难得珍贵。由于各种原因,中国现代作家较少留下影像资料,更不要说清晰的声音与摄像。囿于当时技术条件,许多作家知名度不高,尤其社会影响力不大,所以也不大会留有影像资料。林语堂则不同,他两脚踏东西文化,尤其是久居欧美国家,是世界公认的文豪,加之他活得长久,所以才有机缘留下这样的影像与声音。

  王兆胜表示,以往研究鲁迅等中国现代作家,也少有从影像声音入手,因为没有这样的资源。在林语堂研究中,也多为静态平面研究,少有动态立体研究,更不要说从新的媒体展开。从这个角度说,这次林语堂影像资料的发现,无疑还原了一个更加自然真实的林语堂。“建议以这次影像资料发现为契机,推动林语堂研究向纵深发展。继续在国内外搜集相关资料,建立具有丰富多样性的资料库,特别要加强动态性活的资料收集整理,比如影像。”

  中国作家协作会员、平和林语堂研究会前会长黄荣才说,他之前听过林语堂英文演讲音频,领略了林语堂娴熟的英文。此次看到林语堂影像视频,听到林语堂原声带有闽南腔的普通话,很激动,“乡音深深烙在林语堂身上,浓厚的乡音拉近了我们跟林语堂的距离,更有一种亲近感。作为林语堂的研究人员和林语堂的家乡人,通过影像能更直观地感受林语堂:他不只是一个响当当的文化符号,更是一个活生生的文化人”。

  责任编辑:黄舒哲 程琳